Шри панча-таттва пять ипостасей Бога

Поиск по сайту:


НазваниеШри панча-таттва пять ипостасей Бога
страница9/9
Дата17.03.2012
Размер3.43 Mb.
ТипДокументы
Смотрите также:
1   2   3   4   5   6   7   8   9
6.20 Однажды Господь Чайтанья остановился посреди танца, происходившего во дворе Шривасы, и заявил, что Он не испытывает привычного чувства величайшего восторга. "Отчего Я несчастлив? - вопрошал Господь преданных. - Отчего сердце Мое не переполняют блаженство и радость?" Собравшиеся вайшнавы смотрели друг на друга в надежде, что кто-нибудь выйдет вперед и ответит Господу на Его вопрос. В это время Шриваса Пандит стал осматривать все свое жилище, потому что он догадывался, в чем причина. И вдруг он увидел, что за колыбелью спряталась его теща, которая тайно туда пробралась, чтобы принять участие в лилах Господа. Сочтя, что его теща недостойна того, чтобы здесь присутствовать, Шриваса выпроводил ее из своей обители. Лишь самым близким преданным позволено было входить во двор Шривасы, поскольку, не будучи достаточно продвинутым в духовной жизни, невозможно было понять то, что там происходило, и человек мог просто сойти с ума.
6.21 Был также другой подобный случай, когда один брахман из Навадвипы, слава о котором разнеслась повсюду и который был символом отречения, поскольку питался одним молоком и не ел больше никакой другой пищи, ухитрился проникнуть в полный тайн двор Шривасы. Такое случалось редко, так как Махапрабху обычно начинал киртан лишь после того, как запирал дверь, чтобы никто из непреданных не мог к ним войти. Тем не менее, брахман, который жил на одном молоке, каждый день упрашивал Шривасу пустить его к себе во двор посмотреть на экстатический танец Господа. "Если ты хотя бы раз окажешь мне милость и пустишь меня внутрь, я смогу увидеть, как танцует Господь. Позволь же моим глазам и самой моей жизни достичь совершенства". Так они постоянно выражал свое желание увидеть Господа посреди киртана, и однажды в ответ на желания брахмана Шриваса сказал: "Я знаю, что ты всегда вел благочестивую жизнь, что ты должным образом соблюдал целибат и питался одним молоком. Я никогда не слышал, чтобы ты чем-нибудь согрешил в этой жизни. Если бы все зависело только от меня, я бы позволил тебе участвовать в киртане. Однако веление Господа таково, что лишь самые преданные из всех преданных могут принимать участие в воспевании, происходящем у меня во дворе. Поэтому, если ты хочешь при этом присутствовать, тебе придется спрятаться. Это самое лучшее, что я могу тебе посоветовать". Брахман согласился пойти даже на такие необычные условия, и Шриваса провел его во двор и спрятал за занавесками.
6.22 В эту ночь Господь всего мироздания танцевал, как сумасшедший, окруженный со всех сторон теми своими спутниками, которым повезло больше всех. Охваченные невероятным пылом танца, преданные пели: "Кришна Рама Мукунда Мурари Ванамали!" Нитьананда, схватив Гададхару своими руками, начал выписывать с ним круги, а Адвайта Прабху носился во всех направлениях, смеясь в своем необузданном экстазе. Всех преданных охватила радость киртана, и они кричали: "Хари бол! Хари бол! Хари бол!" И вдруг, в самый разгар воспевания, Господь остановился, каким-то образом почувствовав, что где-то скрывается посторонний. Он посмотрел на всех присутствующих и начал говорить: "Как так случилось, что сегодня экстатическая любовь не пришла, чтобы дать нам свое убежище? Я подозреваю, что среди нас есть кто-то посторонний. Я не могу до конца понять, что происходит, так что расскажите Мне, пожалуйста, как можно скорее всю правду". И Господь замолчал.
6.23 Увидев, в каком настроени находится Господь, Шриваса испугался и сказал следующие слова: "Махапрабху! Сегодня здесь нет атеистов или недостойных. Есть только один брахман, который спрятался, но это самый достойный человек! Он живет одним молоком и не ест больше ничего другого. Он действительно безгрешен. Он питает к тебе большое уважение, и ему очень хотелось посмотреть, как Ты танцуешь. Он находится сейчас здесь, спрятанный от наших взоров. Таково, о Господь, истинное положение дел". Услышав этот ответ, Махапрабху взорвался от ярости: "Прочь! Прочь! Уведите его отсюда! Зачем ему дали посмотреть, как Я танцую? Неужели преданность Мне можно получить, если просто пить молоко?" В этот момент Господь поднял свои руки и, указав пальцем на Шривасу, воскликнул: "Чтобы достичь Моих лотосных стоп нужно сделать больше, чем просто пить молоко! Если у Меня принимает убежище уборщик крематория, то Я принадлежу ему, и он принадлежит Мне. Знайте это наверняка. Однако, если санньяси не осознает свою полную зависимость от Меня, то он не Мой! Он ничего не стоит. Это простая истина. Какие аскезы совершали Гаджендра, Хануман и гопы Браджи?! Расскажите Мне, пожалуйста!" Ответа не было. Все преданные молчали. "Как, по-вашему, эти преданные достигли Меня? Если не принять у Меня убежища, невозможно пересечь океан материального существования. Так что помните: Меня нельзя достичь с помощью мирских аскез, сколь бы велики они ни были. Меня нельзя достичь с помощью употребления в пищу в молока! За вашу наглость Я уничтожу каждого. Так что готовьтесь увидеть это здесь и сейчас!"
6.24 Услышав угрозу Господа, перепуганный брахман убежал, как сумасшедший, покинув свое укрытие и показавшись всем на глаза. Когда все преданные повернулись и посмотрели на него в изумлении, он подумал про себя: "То, что я сегодня увидел, стоит любого наказания! Ничто не может сравниться с великой милостью, которая пролилась на меня потому, что я спрятался в этой комнате". Махапрабху, зная, о чем думает перпуганный брахман, доброжелательно положил две свои лотосные стопы Ему на голову и сказал ему следующее: "Не полагайся просто на аскезы на своем пути к совершенству. Ты должен знать, что преданность Вишну - это лучший и единственно правильный способ достичь совершенства".
6.25 Видя, насколько милостив и сострадателен Господь, брахмана разрыдался в экстазе. Все преданные были тронуты таким любовным обменом и вздохнули с облегчением, потому что Господь не собирался разрушить вселенную. Их счастье вышло из берегов, и они начали громко кричать: "Хари! Хари!" После этого они попадали наземь, как золотые палки, выразив таким образом свое глубочайшее уважение. Любой, кто с верой слушает об этих чудесных развлечениях, без сомнения, в самом ближайшем будущем встретит Махапрабху и Его блихких спутников.
6.26 Хотя менее достойные преданные ухитрялись иногда пробраться во двор Шривасы Тхакура и увидеть развлечения Господа, как это было с тещей Шривасы, брахманом, питавшимся одним молоком, а также с шудрой - слугой Шривасы по имени Дукхи, в Шри Чандрашекхара-бхаване, в другие места, где происходили такие сокровенные развлечения, могли попасть только самые близкие спутники и слуги Господа Чайтаньи. Снисходительность Шриваса-ангана в большой степени связана с особой милостью Шривасы Тхакура, который практически каждому позволял войти в свой дом, лишь бы он или она служили Господу. Эта милость беспричинна, она - величайший дар живого существа.
6.27 Шриваса Тхакур пролил также свою милость на демона по имени Гопал Чапал, который принес к его дверям вино и мясо просто для того, чтобы вызвать враждебность со стороны преданных. Как результат, Гопал заболел тяжелой формой проказы. Махапрабху сказал, что вылечиться он может только если сам Шриваса его простит. Конечно же, Шриваса его простил, и в должное время он не только исцелился, но и смог войти в круг близких преданных и наслаждался воспеванием в Шриваса-ангане до конца своей жизни.
6.28 Благодаря своему общению в Шриваса-ангане преданные постигали новые истины, и однажды таким поучительным опытом стала смерть сына Шривасы. В "Чайтанья-чаритамрите" об этом эпизоде упоминается лишь вкратце, однако в "Чайтанья-Бхагавате" он описан более подробно. Еще более подробно рассказывает об это Бхактивинод Тхакур. Он изложил различные детали этой лилы и объяснил философские нюансы в тринадцати песнях, вместе содержащих девяносто один стих. Он назвал свои исследования "Шока-шатана" ("Рассеивание печали"), и мы вкратце изложим здесь основные моменты этой работы.
6.29 В вечерних сумерках совершал во дворе Шривасы Пандита Хари-киртан Господь Чайтанья вместе с самыми возвышенными преданными Навадвипы. Опьянев до безумия от экстатической любви, собравшиеся преданные полностью забывали о себе, и не было конца их необузданным танцам и песням, во время которых они обступали Панча-таттву со всех сторон. В это время один из сыновей Шривасы умер без всякой видимой причины во внутренних покоях его дома. Потеря мальчика шокировала Малини и соседских женщин, и они стали убиваться и рыдать, словно сумасшедшие. Эти громкие беспорядочные крики прервали чудесный киртан, потому что преданные очень любили детей Шривасы.
6.30 Войдя во внутренние покои, Шриваса стал успокаивать женщин с помощью духовных наставлений, сладких, как нектар. Он сказал: "Послушайте меня, уважаемые женщины. Вы печалитесь без всякой пользы. Какое горе может быть у человека, восторженно любящего Кришну? Вечному сыну Кришны не пристало о чем-то скорбеть. Но если в материальном мире привязаться к временным сыновьям или дочерям, тогда всё потеряно, и боли не избежать. Послушайте, все вы пришли в этот мир, чтобы поклоняться Кришне, и вам следует снова утвердиться сейчас в этой вечной и абсолютной истине. До тех пор, пока вы находитесь в своих телах, вам следует развивать любовь к Господу Кришне и знать, что Он - это ваше истинное богатство, что Он - ваш настоящий друг и сама ваша жизнь и душа. Всех спутников ваших тел - братьев, друзей, мужей и сыновей - следует считать всего лишь временными родственниками. Все они умрут в должный час. И если кто хочет удержать своих мужей или сыновей, то им все равно этого не сделать, ибо все телесные родственники не вечны".
6.31 "Вы не сможете защитить своего сына, - продолжал Шриваса, - даже если он сидит у вас на коленях, потому что когда последствия его грехов начнут приносить свои плоды, пребыванию его в этом мире придет конец, и его на ваших коленях больше не будет. Увлекшись счастьем и горем, которые приносят им временные материальные взаимоотношения, многие другие живые существа уже скатились до низших форм жизни, пребывая сейчас в иллюзии и находясь очень далеко от лотосных стоп Кришны. Поэтому вам следует немедленно оставить свою бессмысленную скорбь и погрузиться в блаженство воспевания святых имен Господа".
6.32 "Что вы кричите: "Мой сын! Мой сын!"? Откуда такая печаль? Кришна просто забрал своего преданного, который нужен Ему для счастья. Неужели вы не верите в Бога? Все здесь происходит по доброй воле Кришны, Он - причина всего. Мы не видим всей картины происходящего, а если кто-то считает, что видит, то он просто глупец. Поэтому перестаньте печалиться просто слушайте экстатическое воспевание святого имени Кришны, которое продолжается сейчас во дворе, и вы достигнете величайшего духовного блаженства, и все ваши желания осуществятся".
6.33 Шриваса продолжал: "Вам следует задуматься сейчас о настоящей судьбе мальчика и оставить все свои замешательства и печаль, что, может быть, поселились в ваших взволнованных сердцах. Мой сын оставил тело, слушая пение святых имен Господа, доносившееся со двора. Поэтому, безусловно, он умер, погруженный в любовь к Господу Хари. Если кому-нибудь из нас повезет умереть такой благословенной смертью, то, несомненно, мы сможем пересечь океан материального существования".
6.34 Слушая слова Шривасы Пандита, собравшиеся женщины-вайшнави перестали убиваться за умершим мальчиком. Накрыв тело, они сосредоточились на трансцендентной форме и имени Господа Хари. Затем, уидев, что проповедь была успешной, Шриваса вернулся во двор и, полный радости, снова начал танцевать с Господом Чайтаньей и громко воспевать славу Господа.
6.35 Мальчик умер всего лишь через полтора часа после захода солнца, но за пределами двора Шривасы никто об этом не знал, потому что там девять продолжался мощное воспевание благоприятных святых имен. Так вся ночь пролетела за этим экстатическим пением.
6.36 Когда киртан наконец прекратился, Господь Чайтанья сказал: "Откуда у Меня такое ощущение, будто здесь затаилась какая-то печаль? Я вижу, что в этом доме случилось что-то нехорошее, что лишило Меня блаженства". Тогда преданные рассказали Господу о том, что произошло с сыном Шривасы. Услышав об этом, Господь громко воскликнул: "О нет! Как же так? Как же так? Мое сердце разрывается изнутри от невыносимой боли. Почему вы не сказали Мне об этом несчастье сразу?"
6.37 Когда Шриваса Пандит услышал эти слова Господа, он стал кататься по земле и кричать: "О Господь, выслушай меня, пожалуйста! Для меня невыносимо, если что-то прерывает потоки экстаза, изливаемые Твоими киртанами! О Господь, у меня умер только один сын, и это действительно меня не огорчило. Даже если всем моим сыновьям суждено умереть, то я буду более чем счастлив, просто видя Тебя! Я не раздумывая умру на месте, только бы не прерывать Твой танец, о Господь! Поэтому я и не сообщил Тебе об этой плохой новости, так как боялся, что это несчастье разрушит Твой экстаз. Мой Господь, если Ты будешь так добр дать нам на то разрешение, то мы унесем тело мальчика и совершим необходимые погребальные церемонии".
6.38 Слыша такие слова от Шривасы Пандита, настоящего отца мальчика, Махапрабху не выдержал и начал жалобно рыдать. Затем Господь смог наконец-то успокоиться и подумал: "Неужели Я могу бросить таких любящих слуг и отправиться куда глаза глядят, приняв санньясу? Если Я так сделаю, Мое сердце, конечно же, разорвется". И Господь приказал хояевам дома вынести тело мальчика во двор, что тут же было исполнено.
6.39 Махапрабху обратился к мертвому телу мальчика: "Послушай Меня, пожалуйста, дорогой мальчик, что побудило тебя покинуть нас так неожиданно и оставить общество твоего любящего отца?" Когда Господь заговорил с мальчиком таким образом, его душа, на удивление каждому, чудесным образом снова проявилась в мертвом теле, и мальчик начал возносить молитвы Господу.
6.40 Сын Шривасы сказал: "Мой дорогой Господь, Ты, вне всякго сомнения, - Высшая Абсолютная Истина, бесконечная и несравненная. Поскольку любые силы берут свое начало в Тебе, Ты можешь достичь всего, чем захочешь себя порадовать. Ты властвуешь над жизнью и смертью, а также над всеми своими разнообразными энергиями. Я погиб теперь окончательно, ибо отвергнул Твои лотосные стопы. Как только я захотел стать независимым от Твоего Господнего величества, мой ум тут же пленили соблазны майи. Так я позабыл о своей вечной духовной природе. Ослепленный блеском прибыли, я скатился вниз и попал в сети иллюзии земного мира. Теперь вследствие этого меня насильно бросили в круговорот плодотворной деятельности и ее последствий. Поэтому мне было предначертано появиться в доме Шривасы в качестве его сына, родившись из чрева его супруги Малини. Но, опять-таки по предначертанию судьбы, я должен теперь покинуть это место. Я не могу здесь больше оставаться, даже если бы я этого хотел. Мой дорогой Господь, Твоя воля самая могущественная, а мои желания - самые ничтожные, потому что я всего лишь незначительная, падшая душа. О Господь, куда бы Ты меня ни отправил, мне, вне всякого сомнения, придется стать чьим-то сыном, мужем, отцом или дочерью. Но я знаю, что во всех этих материальных взаимоотношениях не ни крупицы вечной истины, потому что только Ты вечный друг всех душ и только Ты о них заботишься".
6.41 Сын Шривасы продолжал: "Я не знаю, каким благочестием заслужил я право родиться сыном такого великого преданного, как Шриваса Пандит, и к тому же на святой земле Навадвипы. Поэтому я сам удивляюсь, насколько сильно мне повезло, что я могу видеть Твои лотосные стопы, о Господь, и прикасаться к ним. О Господь, если воля Твоя такова, что я должен родиться вновь, то я смиренно прошу Твое Господнее Величество позволить мне всегда заниматься трансцендентным людбловным служением Твоим лотосным стопам".
6.42 Сказав это, мальчик замолчал. Все преданные - очевидцы этого события - не могли поверить своим глазам и ушам. Всю семью Шривасы Пандита покинула скорбь и охватила великая радость. Тогда Чайтанья Махапрабху произнес очень приятные слова: "Мой дорогой Шриваса, в действительности ты Мой вечный слуга. И по сути Я остаюсь в этом мире лишь благодаря твоей нежности ко Мне. Ты никогда не попадешь в рабство к Майядеви, хозяйке этой тюрьмы материального мира. Все жители Навадвипы стали тому свидетелями. Ты посвятил Мне все свое богатство, своих последователей, свое тело, семью и принадлежности домохозяина, и поэтому ты стал самым счастливым человеком в мире, вечно занятый столь прекрасным служением Мне. Мы с Нитьянандой Прабху совершенно беспомощны, потому что ты связал Нас своей чистой любовью. Мы знаем, что тебе огрормную радость доставляет считать Нас своими сыновьями. И в действительности Мы твои вечные сыновья, потому что Мы видим, что у тебя нет материальной привязанности к своим временным сыновьям, хотя ты их, конечно же, сильно любишь, потому что они подвержены материальным законам создания и разрушения. Я в вечном долгу перед тобой за твою беспримесную преданность Мне. И также Я в неоплатном перед тобой долгу, потому что ты заслужил это своими качествами святого".
6.43 После того, как Махапрабху проявил такую любовь к Шривасе, находившиеся там преданные начали в экстазе танцевать и громко при этом кричать: "Джая Шри Чайтанья! Джая Нитьянанда!" Потом вышли четверо братьев умершего мальчика, упали у лотосных стоп Господа Чайтаньи и начали рыдать и плакать, исполненные экстатической любви. Переполненные чистой любви, они стали кататься по землеи молить Господ следующим образом.
6.44 Они сказали: "О Господь наших жизней! Если бы подобные беды случались каждый день, то это лишь усиливало бы нашу глубокую любовную привязанность к Твоим лотосным стопам! Это несчастье - потеря нашего брата - в действительности великая удача для нас, ибо мы вспомнили в этот день о Твоем Господнем Величестве. И если в какой-нибудь день мы забудем о Тебе, то этот день воистину станет несчастным для таких душ, как мы". Тогда Господь Чайтанья, который так нежен со своими преданными, взял мертвого мальчика и начал воспевать святые имена вместе со всеми преданными. Чередуя пение с танцами, они пришли на берег Ганги и совершили там погребальную церемонию, используя при этом воду этой священной реки. Когда Махапрабху лично положил в реку тело мальчика, олицетворенная Ганга взяла его себе на руки. Выйдя с мертвым мальчиком из воды, она коснулась лотосных стоп Махапрабху. Все еще продолжая держать тело, она начал дрожать в экстазе от любви к Господу. Таким образом, сына Шривасы славно похоронили, и все преданные продолжали танцевать в экстазе. О славе Шривасы Пандита можно рассказывать бесконечно, потому что преданные, полностью посвятившие себя миссии Господа, не прекращают своего существования, а где они - там Панча-таттва.

При работе над книгой, которую вы держите сейчас в руках, невозможно было обойтись без следующих книг. Особенное место среди них занимают книги Его Божественной Милости А.Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады, собрания лекций и писем которого, а также перевод и комментарии к "Шри Чайтанья-чаритамрите" представляют собой настоящий кладезь информации о Панча-таттве.
"Адвайта-мангала". Харичаран Дас (бенгали). Изд. Рабиндранатха Маити (Бардхаман, Бардхаман Вишвавидьялая, ).
"Адвайта-пракаша". Ишана Нагар (бенгали). Изд. Мриналаканти Гхоша, 3-е изд. (Калькутта, Амрита Баджара Патрика Офис, ).
"Балья-лила-сутра". Лаудия Кришнадас. Пер. с бенгали и изд. Ачьютачарана Чаудхури Таттванидхи. Серии Чаритамалика, № 2. (Кармаганджа, Библиотека Шридхара, ).
"Бхакти-ратнакара". Нарахари Чакраварти (бенгали). Изд. Нандалала Видьясагара. 2-е изд. (Калькутта, Миссия Гаудии, ).
"Чайтанья-бхагавата". Вриндаванадас Тхакур (бенгали), с "Гаудия-бхашьей", комментариями Бхактисиддханты Сарасвати Госвами. 3-е изд. (Калькутта, Гаудия Матх, 1961 г.).
"Чайтанья-чандродаям-натакам". Кавикарнапура [Парамананда Сена]. Изд. Бхактивиласа Тиртхи. Пер. с бенгали Тамала Кришны Видьяламкара (Майяпур, Чайтанья Матх).
"Чайтанья-чаритамрита". Кришнадас Кавираджа Госвами (бенгали). Изд. с предисловием и примечаниями Бхактикевалы Аудуломи Махараджа. С "Амрита-прабаха-бхашьей" - комментариями Саччидананды Бхактивиноды Тхакура и "Анубхашьей" Баршобханавидайиты Даса (Калькутта, Гаудия Матх, ).
"Чайтанья-чаритамрита". Пер. и комментарий А.Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады, в 17 томах. (Лос-Анджелес, Бхактиведанта Бук Траст, 1974-1975 гг.).
"Чайтанья-мангала". Джаянанда Мишра (бенгали). Изд. Бименбехари Маджумдара и Сукхамая Мукхопадхьяя. Предисловие на англ. и бенгали. (Калькутта, Азиатское Общество, 1971 г.).
"Чайтанья-мангала". Лочан Дас (бенгали). Изд. Бхактикевалой аудуломи. 2-е изд. (Калькутта, Миссия Гаудии при Багабаджар Гаудия Матхе, ).
"Чайтанья-Нитьянанда-Джахнави-таттва" (или "Голока-варнана"). Гопал Бхатта (?). Калькуттский университет, коллекция манускриптов, кафедра бенгали.
"Чайтанья, Его жизнь и учение". А.К. Маджумдар (Бомбей, Бхарата Видья Бхаван, 1969 г.).
"Гаура-ганоддеша-дипика". Кавикарнапура. Изд. и пер. с бенгали Раманараяна Видьярата. 4-е изд. (Мурсидабад. Рамадева Мишра при Радхарамана-пресс Бахарампура, ).
"Гаудия-вайшнава-абхидхана". Харидас Дас (бенгали). 4 части в 2-х томах. (Навадвипа, Харибол Кутир, 1957 г.)
"Свяшенная земля Кришны Чайтаньи: Шри Навадвип-дхам-парикрам". Нараяна Махарадж (Атланта, шт. Джорджия, Гаудия Вайшнава Пресс, 1993 г.).
"Нарахари Шаркара Тхакура Прабхура шакха нирная". Рамагопал Дас (бенгали). В "Раса-калпа-валли о аньянья нибандха", изд. Харекришны Мукхопадхьяи, Сукумара Сена и Прапхуллы Чандра Пала (Калькутта, Калькутта Юниверсити Пресс, 1963 г.), с. 205-210.
"Нитьянанда-вамша-вистара". Вриндаван Дас (бенгали). Изд. Кишори Даса Бабаджи. "Шри Гаудия-вайшнава-шастра", № 9 (Халисахара, 24 Параганас, Зап. Бенгалия, под ред. Шри Чайтанья-доба, ).
"Према-виласа". Нитьянанда Дас (бенгали). Изд. Раманараяны Видьяратны (Муршидабад, Радхарамана Пресс Бахарамапуры от Харибхактипрадайини Сабхи, ).
"Шри Чайтанья-чаритера упадана". Биман Бихари Маджумдар (бенгали). (Калькутта, Калькутта Юниверсити Пресс, 1959 г.)
"Кришна-Чайтанья глазами биографов: наука божественного восприятия". Тони К. Стюарт (неизд.). (Докторская диссертация, Чикагский университет, 1985 г.)
"Слава Шри Адвайтачарьи". Адвайта Дас ("Дары святых чудес: Очерки к пятисотлетнему юбилею Шри Чайтаньи Махапрабху"). Изд. Неал Дельмонико (Калькутта, Субарнарекха, 1986 г.).
"Роль Шакти в Гаура-лиле: Гададхара Пандит". Джагадананда Даса Баба ("Дары святых чудес: Очерки к пятисотлетнему юбилею Шри Чайтаньи Махапрабху"). Изд. Неал Дельмонико (Калькутта, Субарнарекха, 1986 г.).
"Троица и общество". Леонардо Бофф (Мэринолл, Нью-Йорк, Орбис Букс, 1986 г.).
"Вайшнавизм в Бенгалии: 1486-1900 гг.". Рамакантха Чакраварти (Калькутта, Санскрит Пуштак Бхандар, 1985 г.).
1   2   3   4   5   6   7   8   9

Скачать 3.43 Mb.
Поиск по сайту:
Разместите кнопку на своём сайте:
Генерация документов


База данных защищена авторским правом ©GenDocs 2000-2011
При копировании материала укажите ссылку
обратиться к администрации
Уроки, справочники, рефераты
Учебный материал

Рейтинг@Mail.ru